|
“如何在展会中找到最Hot的新产品?”: Z& y* Y+ R' w5 O
根据哥多年的观展经验,就一个原则:现场找人群围观最多的产品,回家找媒体报道频次最多的产品!!!6 l g% ~$ k+ ~. I
2013年CES观展,也逃不开这个“寻Hot产品大秘籍”规律。虽然诸位无法目睹现场的人头攒动,但哥可以带你看国外媒体的热门报道,找出那枚CES无法散“热”的新产品!$ }, G) e+ f% {6 C T! F/ c
First table — no, not tablet — PC comes from Lenovo
. y7 C5 U' R1 P1 _0 |2 w% xLenovo Sunday unveiled what it calls the first "table PC" — that's right, table PC, not tablet PC — which lets the computer lie flat on any surface so that two or more people can use the screen at the same time. This 27-inch, Windows 8 Pro machine is definitely one of the more unusual products to be announced at the Consumer Electronics Show in Las Vegas.+ p4 v; \1 N/ _" u9 D
联想星期天揭开首款“桌面电脑”的面纱,电脑可平放于任何平面,供2人或更多的用户同时使用电脑。 这款27英寸,预装Win 8 专业版的机器是此次在维加斯CES上亮相的众多机器中非同寻常的产品之一。
/ R/ K+ L/ ]0 x2 X7 e* I+ p+ x/ P; h& kThe idea is deceptively simple.This 27in all-in-one PC has been designed so the stand folds away, leaving a flat back. All you need to convert it into a “Table PC” is to lie it on a flat surface, be that a floor, a sofa or a real table.
7 g$ D" r" |+ ]! l它的核心创意相对简单。27寸AIO 电脑外观设计支持站立/放平两种模式。只需将产品在任意平面(桌面、地板、沙发等)放平,就可切换到 “Table PC 模式”。0 o2 z3 B6 t( ~# U8 t7 s
Its two key components are a touchscreen that supports up to ten simultaneous finger inputs and an Intel Core i7 processor to power things along. But it also relies on an extra layer of software designed by Lenovo, which acts as the launchpad for all the apps it bundles.
4 l% x* Q |9 }) F* d" q1 NIdeacentre Horizon具备两个关键组件,支持十点触控的27寸触摸屏——支持最多十个手指同时进行触控;intel 酷睿 i7 处理器——支持程序独立运行。除此之外,联想还为Table PC专门设计了控制中心软件,用来管理其量身打造的应用。: X4 D; J& z! S; o7 V6 G) `5 Z
For instance, you can see Monopoly in action below. It appears a neat integration from this early demo, and we can certainly see kids gathering round on a rainy day.
8 M) R9 d8 L) E+ n {, M举个例子,你可以从下图中看到它的典型应用-大富翁。从早期的演示版来看,游戏界面整洁有趣,可以预期会吸引大量孩子们的注意。) @& I+ I" z0 ], V
But perhaps even more engaging are more action-style games, especially when Lenovo spices things up with accessories.+ L3 y x' ]% J5 S
也许动作类游戏更加值得我们期待,尤其是联想为其量身打造的专用配件。, `, i; r4 G/ \, K- B
First, take a look at our quick video of an air hockey game in progress. You’ll notice the player on the left fluffs a few shots because he doesn’t keep the striker on the computer’s surface.% u- r7 s: [, j
首先,来看一下我们拍摄到的一场正在进行的冰球游戏。你或许会注意到左侧的玩家把几个球打偏了,那是因为他没有把杆子紧贴到屏幕上。7 c& m. Y0 K/ ?. v" Z: B$ k3 Q5 j
We’re also fans of the mini joysticks that suck into place and then work in combination with finger inputs to control your characters.
0 p3 B# M8 Y* y( [# ?同时,我们同样为可以用迷你操纵杆与手指操控人物而着迷。
+ `8 D& I8 t0 i& Q. K) qThere are educational apps too – a colouring one for young children, for instance – and this strikes me as a great family system. Don’t forget it’s also an all-in-one PC, after all.% Y3 B' A" e. H1 c6 \4 l
最后,它装载的教育软件使它成为一款不错的家用系统,例如为小孩子设计的涂色应用。别忘了,所有这些功能都是在一台电脑中实现的。
+ W ?0 ^2 I# }6 UThis 27in version is due for release in the US in June for a princely $1,699
- |" X. Z. ~/ h这款27寸的型号预计于6月份以$1699的价格在美国发售
7 i+ {) Y* [! x1 O: n/ b4 p7 v6 ]5 ~# e( h
|
|