|
翻的不好,凑合看看
Nvision '08 Blame the potato famine
(标题不太好翻译,涉及到一个土豆饥荒的典故,大家可以搜索一下,只可意会不可言传)
By Sylvie Barak: Tuesday, 26 August 2008, 12:04 PM
THE INQ CAUGHT up with Nvidia CEO Jen Hsun Huang at his post key note Q&A earlier and asked him why the company wasn't disclosing information about their bad chips.
INQ在 黄仁勋主题演讲后的答问时间质问他为何nvidia公司没有公布有关缺陷芯片的信息
"How could you guys possibly even say that?" he replied, looking peeved. "The first person in the world who talked about the chip issue was me," he said, adding "I issued a press release with a 200 million dollar reserve and, in fact, our customers were saying 'Jen Hsun, why did you do that? "
" 你们这帮家伙怎么能问出这种话?" 他答道,看起来被激怒了,
"这个世界上第一个谈到芯片问题的人就是我",他说,并且补充道,"我提着2亿美元预备资金发布了那条新闻稿,实际上,我们的客户甚至产生了疑问,'仁勋,你为什么要那么做'
Well, why did he do that? According to Huang, "The logic is impeccable. We know that there are some failures that are associated with our chips, we know that it's related to specific combination of the chip and the design of the notebook."
那么,他为什么要这么做呢?根据黄的说法,"这个逻辑很正常啊,我们知道有些故障和我们的芯片相关,我们知道它和特定芯片与特定笔记本的设计有关"
Battling to defend himself, Huang continued, "Most of the notebooks are fine. my notebook is fine." Well good for you. Aren't you lucky, eh?
努力地为自己辩护,黄继续说道 "大部分的本子都没有问题,我的也没有",嗯,那还真不错,你运气可真好,不是么?
But Huang was adamant that everything that could be done was being done to solve the problem.
但黄坚持认为他已经为解决问题尽了一切可能努力
"I go to the OEM and tell the OEM, 'lets fix that, no questions asked. lets just go solve it. In fact, I'll put a reserve in place, so that if you were to solve it, I'll pay you back," he claimed.
"我去找OEM 厂商,告诉他们,'让我们解决他,不要相互质问,我们去解决问题再说,事实上,我已经准备好了
一笔资金,如果你们准备解决问题,我会补偿你们的'"
"Now, I just sold a chip for $20 and I might have to spend $200 to help repair a notebook. Just think about that for a second. Nobody has ever done that before," Huang reckoned, adding with nauseating noble flourish, "I just don't want the consumers to have to fight the process." Awww, what a sweetheart.
"现在的情况就是这样,我刚20美元卖了一个芯片,而我现在要为笔记本维修费用花去200美元.请你们仔细想想,哪怕五秒钟,之前从没有人这么做过."黄如此断言,并且大义凛然地补充:“我只是不想让消费者被迫与生产工艺(返修流程?)作斗争。”呵,好个黄大善人。
It seems, however, that people can be cruel and unwilling to trust the selfless goodness of Nvidia.
看起来,人们可能真的太过冷酷,不愿意相信nvidia的无私善良。
Huang said, "It's a little bit messy because the competition wants to stir it up and there are people who want to stir it up, but its not really that complicated in the end."
黄承认 “状况确实有点混乱,因为竞争对手想搅浑水,也有一些人想搅浑水,不过最终真相确实没那么复杂”
Huang also admitted, "We're seeing a higher than what we would like to see failure rate, but if the consumer has a failure to report, I can get it fixed right away."
黄也承认 "我们发现返修率比我们预计的高,不过只要消费者报告故障,我就能马上把它修好"
Asked if he would like to point a finger at anyone in particular, Huang rephrased the query stating, "I guess the question is, Who's to blame?" By way of answer Huang noted, "We use an industry standard process, how we manufacture the chip is identical to a lot of companies and this particular bump underfill material has been used to manufacture billions and billions of chips, not billions of chips."
当被问到他是否想特别指责某方时,黄复述了问题,"我想你是想问,应该归罪于谁?"他使用如下的陈述作为回答."我们使用工业标准的工艺, 我们生产芯片的方式与很多公司毫无二致,而出问题的填充材料也用来生产了数百亿,而不仅仅是数十亿的芯片”
He added, "It's just there's a happy circumstance or unhappy circumstance that just happens to be exactly right on power, thermal...and just happened to hit that spot." But, said the Nvidia chief, "Ultimately the way I look at it is there's nobody to blame."
他继续“说这是不幸或是幸运都可以,因为它恰好在特定的供电(功耗?),温度....条件下出问题,又恰恰超过了临界点。”,不过nv老总说,“从根本上我认为没有人应该受到责备。”
"But who's responsible?" he went on, "I'm going to stand up and be partly responsible, and the OEMs obviously we're working with, they feel that because its their notebooks they're partly responsible. If anybody else volunteers to be responsible, I'm happy to let them be part of that. But I don't need to wait for anybody else."
“但关于谁来负责的问题”他继续道,“我会站出来,承担一部分责任,而显然正与我们合作的OEM厂商,他们认为由于本子是他们生产的,他们也该负部分责任,如果还有谁自告奋勇要负责的话,我很欢迎他们参与解决此事,不过我不需要等别的人了”
Huang also revealed that it was consumers who first discovered the problem, and that it was very difficult to recreate the failure in a lab. " It took a long long time to make it fail," he said, adding that the defect was not detectable at shipping
黄也披露了是消费者最先发现问题的,而且在实验室重现问题非常困难,“让它们出现故障需要很长很长时间”,黄如是说,强调该缺陷不可能在出厂时检测出来。
第一个回复
Is this real or tongue in cheek? I can't tell.
It seems like sour grapes with a few Jen-Hsun quotes sprinkled on top. Typical Inq. Though I'm sure it was hard to write through the haze of bitter tears. What happened, did nVidia rape you when you were a child? |
|