POPPUR爱换

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

搜索
查看: 5978|回复: 21
打印 上一主题 下一主题

求翻译器~~~

[复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2007-5-24 21:16 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
求翻译器~~~9 P, D0 ?( _  x( w. S" ~3 ^' X: u
看到会谈之类的..语言不通.耳朵带个就行了.
( b! {4 M9 h) q. l一直搞不懂这个东西是有工作人员翻译后念出来通过耳机传送给人.
; r0 S8 A4 H3 {  @, a- v/ x$ S/ d  a6 V还是就是机器直接翻译的.如果是的话就牛X大发了.我也想要一个:(
21#
发表于 2007-5-27 10:09 | 只看该作者
原帖由 菜鸟来啦 于 2007-5-26 23:05 发表
( f7 f. D  l$ A( Z) x* V0 c7 m
+ ]& x2 Q' o$ N, q) H  L* |9 H2 R$ E3 @& L9 T
  i5 F7 j+ t! E, r* p2 ^* F. k
(_( 你居然忘记的你的 星球语言
; t, @2 B) m4 a- E
& s* _; m% \/ M8 z国家领导 接见 外国领导 也没有见到有3个 同声翻译啊...:funk:

6 e8 _5 S2 |6 u4 u一来国家领导的翻译水平很高,二来两个人对面谈话,说话的间隔时间比较大,往往会等翻译完了才继续说下去的
& [* k, I1 _0 x& B4 \9 h开会的时候讲话的人可不会等翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2007-5-27 00:50 | 只看该作者
原帖由 chairmanai 于 2007-5-26 23:37 发表
" x, E0 v2 i% ^- S
, d( d% Q  Z. l" O: S) R" ]$ |& F. g5 o
那个不是同声翻译:lol:
" O) h2 P2 F) z  U4 y5 n2 ^9 S) z5 m) Z# F0 n
真正的同声翻译一般是只闻其声不见其人的

% r# ~1 o! r# S' |) ~  w  b0 P. m) d

0 B" r) Y7 k# W6 U6 W猪婶就是球这个?:huh:
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2007-5-26 23:37 | 只看该作者
原帖由 菜鸟来啦 于 2007-5-26 11:05 PM 发表
8 {* v0 g3 e2 u0 e8 p
) j6 f" l" {2 h  }' f0 Y. N; G/ N1 u6 I* q9 M, \' u8 N
( n2 J5 _8 j/ w
(_( 你居然忘记的你的 星球语言3 s! }0 o" f8 Y! Z) D- e* q, k0 m3 U- {. `
6 h& S5 W6 {6 O: |9 E. I
国家领导 接见 外国领导 也没有见到有3个 同声翻译啊...:funk:

: r- }; r" Y0 y7 T; Y# p# @1 L& @# v- T
那个不是同声翻译:lol:   w) D: f- k- z& W" }* h3 m

  b; ]5 _  |% D; \) t' Z& t真正的同声翻译一般是只闻其声不见其人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2007-5-26 23:23 | 只看该作者
原帖由 茫子 于 2007-5-26 18:07 发表 & [& D4 @% g2 q) O4 D
& L& B3 Q2 c9 y
这个绝对不假 我朋友做这个年薪20w上
8 T/ b4 a% v) W0 @
7 u0 q3 L+ ]. W/ m
按小时收费,按会议的重要程度收费。
  \3 j' d; }2 s! [0 T; o8 Q) J- c! Q0 E# h  j
$250/小时都是便宜的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2007-5-26 23:09 | 只看该作者
原帖由 菜鸟来啦 于 2007-5-26 23:05 发表
) E, A$ @2 p4 Y1 V, x* m3 ~4 C6 Z: f) T, y! w, S
9 ^4 {* R+ R9 Z& y( W0 j
; J! k+ N+ Q' Z: L
(_( 你居然忘记的你的 星球语言* d: m. E# C3 ?
( E2 V) h( z, J* e' V
国家领导 接见 外国领导 也没有见到有3个 同声翻译啊...:funk:

' d$ W+ V- H  s& J) t9 w:a) 我倒是忘记了我还有一独门语言....
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2007-5-26 23:05 | 只看该作者
原帖由 zhushenxp 于 2007-5-26 22:49 发表
, g3 o, r# I! \/ r# M* B( O% o+ K- w# V5 _: |" G7 Z' Q, Z5 f' r8 a0 L
我不就是吗..我可以翻译方言和普通话:loveliness:
3 N: ?+ Y! Q* _

2 }. t* V5 \6 L) G4 j9 P+ d0 m. d8 }+ u. N: t, u0 ]; Q
(_( 你居然忘记的你的 星球语言1 R. o# ]" l1 A. Z+ m0 x
- u+ ~2 x6 U  F. k1 A1 P" Y
国家领导 接见 外国领导 也没有见到有3个 同声翻译啊...:funk:
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2007-5-26 22:49 | 只看该作者
原帖由 酷风 于 2007-5-26 22:43 发表 4 |0 B$ `; Q; T5 p) [8 U
$ y! B! r1 V" Z1 J; Z
这个对人员的素质的要求比较高,国内这方面的人才还是不那么好找的

4 X$ f$ z5 \5 F+ A) N; f, s我不就是吗..我可以翻译方言和普通话:loveliness:
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2007-5-26 22:43 | 只看该作者
原帖由 茫子 于 2007-5-26 18:07 发表
' s! e4 I% T) R" A6 A) C# U7 T
( l( W6 f3 U( {$ R  _7 {  E这个绝对不假 我朋友做这个年薪20w上
0 M: q& N" T/ b% z% }3 Q
这个对人员的素质的要求比较高,国内这方面的人才还是不那么好找的
回复 支持 反对

使用道具 举报

茫子 该用户已被删除
13#
发表于 2007-5-26 18:07 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2007-5-26 17:58 | 只看该作者
原帖由 酷风 于 2007-5-25 02:10 PM 发表 6 u% _) p0 R- H! x

. P( ~* w( T  S. v1 l5 [- \( }的确……精神高度紧张,两种语言都必须很熟练
/ z4 E1 ^  ~; w7 U6 G) M你说的三个同声传译是同一种语言还是不同的语言?
: x  a5 L" H$ j% p8 B# U

- x# T: f) s& L一场2小时左右的重要会议一般都至少准备三个同声翻译人员的,每个人坚持20到40分钟,轮换着翻,不然一个人精神上绝对吃不消
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2007-5-26 17:55 | 只看该作者
NPR难度很大,比VOA和BBC都难
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-5-25 14:10 | 只看该作者
原帖由 chairmanai 于 2007-5-25 12:08 发表 3 T/ u  F2 M- \6 p( G7 ^# B

( w8 A# M. v2 C# l. @- L6 D, n* `/ s2 [: l
做这个精神上很累的~~~一场2小时的会议一般最少配三个同声翻译

4 t. E& O2 e9 |, K的确……精神高度紧张,两种语言都必须很熟练6 ~% y* C/ Z8 y% K
你说的三个同声传译是同一种语言还是不同的语言?
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-5-25 14:10 | 只看该作者
原帖由 zhushenxp 于 2007-5-24 23:06 发表 9 _- k+ n$ _& g1 z7 @' m

/ @2 u! `$ L: O) m* i有木有不用人的..
  z4 K4 u1 ^& k, ~3 `完全靠机器的:huh:
" |3 E2 n  n% X6 Y* s
下个世纪可能会有
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2007-5-25 12:22 | 只看该作者
原帖由 chairmanai 于 2007-5-25 12:08 发表
+ H7 a  f! C3 w3 C) w) z$ J! D! u4 N9 L( {) }: b' J% q
0 w9 P0 _' \* F, j& l, i
做这个精神上很累的~~~一场2小时的会议一般最少配三个同声翻译

! K1 {0 u' x4 Q- x" c累你个头...
1 I+ X! o  Y/ c) s/ m" v看到钱就不累了(_(
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-5-25 12:08 | 只看该作者
原帖由 酷风 于 2007-5-24 10:24 PM 发表 ! L* S3 ]5 \  Q
现在有种收入很高的工作,叫做同声传译

% R' O" c7 N  H  g4 e- h) j) ]: i* d1 z5 }2 }" W4 @# H( d# A; q
做这个精神上很累的~~~一场2小时的会议一般最少配三个同声翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-5-25 11:15 | 只看该作者
原帖由 demo1 于 2007-5-25 00:03 发表 3 m: d8 E0 |, b  S. |
有空听听这个,对听力十分有帮助 npr 一个米国电台广播 质素相当高的纯talkshow' Y' R1 ~# W- G. v' i; [. h; C5 r% H
0 B; t% z& P* |4 B9 A9 P& B
我听这个有2年多了 受益不少
" w" C, R1 i7 d' O  c0 a
/ \4 V' N& z& e% b5 j" [" H, Y7 Dmms://152.2.63.68/WUNC1 y; d" \/ D, q  a5 n
; j% L# C' M/ p; U. ^7 D
http://www.npr.org/
3 _2 c# V  N' K
:blink: 我还不如听相声呢(_(
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-5-25 00:03 | 只看该作者
有空听听这个,对听力十分有帮助 npr 一个米国电台广播 质素相当高的纯talkshow
+ Q+ N( O( n4 V/ R! s7 t; [1 |# p" J8 P) v% V. H
我听这个有2年多了 受益不少
- d  h7 U% F- f! _/ A. A5 E& `5 i- f
mms://152.2.63.68/WUNC
0 o! C! p; T, S& r1 P1 ]) Z5 w8 ?* M, B! w/ F8 Q
http://www.npr.org/
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2007-5-24 23:11 | 只看该作者
原帖由 姜太公 于 2007-5-24 23:10 发表 7 ]% @3 @( M: A3 _8 c
好像是有的吧,不过不管怎么说,还是人翻译得牛比:p
) A+ s# g# }; e  z0 u. _
瞎说.人哪能翻译出牛X来(_( + k% b) h* L0 F+ J- _# {* {( K
看看金山快译翻译的都牛X啊..人怎么能比得了呢:lol:
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2007-5-24 23:10 | 只看该作者
好像是有的吧,不过不管怎么说,还是人翻译得牛比:p
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 2007-5-24 23:06 | 只看该作者
原帖由 酷风 于 2007-5-24 22:24 发表
* v. D' H& _6 s/ a现在有种收入很高的工作,叫做同声传译
3 q7 }6 r0 Q9 h2 ]; t
有木有不用人的..3 z! O. t7 \) E* x" [+ h: m" z
完全靠机器的:huh:
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告投放或合作|网站地图|处罚通告|

GMT+8, 2025-12-23 02:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 POPPUR.

快速回复 返回顶部 返回列表