摘录:
He’s nothing if not a realist, and he believes times have changed.
他是个绝对的现实主义者, 并且相信时代已经改变了.
“We do not see the PC as the leading platform for games,” he explained. “That statement will enrage some people, but it is hard to characterize it otherwise; both console versions will have larger audiences than the PC version. A high end PC is nearly 10 times as powerful as a console, and we could unquestionably provide a better experience if we chose that as our design point and we were able to expend the same amount of resources on it.”
"我们不认为PC是首选的游戏平台", 他解释说. "这话可能惹怒一些人, 但这就是现实; 所有家用机版都会比PC版卖的多. 一个高端PC大概是家用机10倍的处理能力, 我们绝对可以提供更好的游戏体验, 前提是我们把PC作为重点而且需要投入同样多的资源.
“Nowadays most of the quality of a game comes from the development effort put into it, not the technology it runs on. A game built with a tenth the resources on a platform 10 times as powerful would be an inferior product in almost all cases.”
"当今, 游戏素质取决于开发者自身的投入而不是游戏技术. 一个游戏如果只用十分之一的资源去开发, 即使运行在10倍强大的系统上也很可能是个次品. 作者: 66666 时间: 2011-10-8 16:12
我觉得如果你没买过卡马克的正版游戏,你就不能指责人家的做法。